-->

Download ▼

Top 19 Grammar Books (PDF)

╰──────────────────────╯

English Grammar and Language Usage: Part 10

articulatory setting

 

Just as each language has a unique set of phonemes (distinct sounds), so too each group of speakers has a preferred position for the vocal organs, particularly the tongue and the lips but including also the soft palate (which allows the air from the lungs to escape through the nose, thus producing nasalisation) and the jaw. The preferred setting can, in part, account for dialectal differences. Scots and Canadians have more lip-rounding than Australians or Londoners. Irish speakers form the consonants /t, d, l, r, s, z/ with the tip of the tongue against the teeth, producing the dental quality often associated with Irish speech. Speakers in southern England form the same sounds with the tip of the tongue touching the ridge behind the upper teeth and many speakers from India pronounce these sounds with retroflexion, that is, with the tip of the tongue curling towards the hard


palate. Some speakers from Liverpool and from the American Mid-West have a nasal quality in their speech, resulting from a tendency to speak with the soft palate lowered. It is rare for such articulatory differences to cause misunderstandings but they are enough to mark one group of speakers out from another.

The most frequently occurring sounds in a language and the means of their articulation help to determine the position of the mobile organs in the mouth, the jaw and possibly even the body when speaking. One will always sound foreign in one’s pronunciation of a language if one does not adopt the articulatory setting of its native speakers.

See: phoneme, phonetics, pronunciation, shibboleth.

 

 

 

as

 

As is used in a variety of ways in English: 1 in comparisons:

 

I like him as a person, but as a teacher he’s a disaster.

He admires you as much as I/me. She is as tall as I/me.

 

In the second example, the choice of pronoun is significant. Selection of ‘I’ implies:

 

He admires you as much as I admire you.

 

whereas ‘me’ implies:

 

He admires you as much as he admires me.

 

In the third example it is stylistically but not semantically significant. Many grammarians have insisted that since Latin took the same case before and after BE, English should do the same. This reasoning overlooks the parallelism of such patterns as:

 

He is taller than I am. He is taller than me.

He arrived before I did. He arrived before me.

 

It is, however, conventional to use the nominative case after BE in formal contexts.

2 to describe the role or function of a nominal:

 

The doctor used his scarf as a rough bandage. I have worked as a waitress for many years.

 

to indicate that two actions occurred simultaneously:


We sang as we went along.

 

to suggest a reason. In this context as can often be replaced by since or because:

 

As he was the only person with access to the room, suspicion naturally  fell on him.

 

In very formal styles as can be followed by inversion:

 

She was a suffragette, as were most of her friends.

 

The expressions as if and as though are also used in comparisons and  are interchangeable, but as if is slightly less formal:

 

You behaved as if/though you were mad.

It looks as if/though it could rain.

 

Often, in formal contexts, ‘were’ is used in dependent clauses, particularly if the comparison is extravagant or unreal:

 

He looked as if/though he were about to burst.

She looked at me as if/though I were a Martian.

 

In less formal circumstances, ‘was’ is used and is perhaps gradually ousting ‘were’. In colloquial speech like is sometimes used instead of as if/though:

 

She looks like she’s seen a ghost.

 

but this structure should be avoided in writing.

As regards is a focusing device often used in business or legal correspondence:

 

As regards your request of July 15…

 

Similar in function but indicating varying degrees of formality are the words and phrases

about, concerning, regarding, with reference to and with regard to.

See: comparison and contrast, conditional, subjunctive.

 

 

 

aspect

 

As well as temporal distinctions which are made overt in the verb phrase, English makes distinctions relating to the continuity or non-continuity of an action:


I was walking home when we met. (emphasises continuity)

I walked home.

 

and the completion or non-completion of an action:

 

I have read that book. (i.e. I have finished it)

I read that book last night. (but may not have finished it)

 

Aspect is the term applied to these distinctions. In English, two types of aspect are clearly marked: Progressive/Continuous Aspect, which involves the use of BE+a present participle:

 

I am singing in the rain.

I was laughing at the time.

 

and Perfect Aspect, which involves HAVE+a past participle:

 

He has painted the whole house.

He had painted the door by nine o’clock.

 

The progressive and the perfect can be combined:

 

She has been looking for her dream house for ten years. She had been looking for a dream house for years.

 

The so-called ‘Historic Present’ as in:

 

So I goes up to him, he turns to me and I says to him…

 

has occasionally been described as ‘narrative aspect’.

See: verb phrase.

 

 

 

aspiration

 

The term aspiration is used to describe a sound that is produced with audible breath. The symbol used to indicate this is a raised ‘h’ following the aspirated sound:


 

In English, /p, t, k/ are always aspirated when they occur in word-initial position:


 

 

The aspiration disappears and the distinction between /p, t, k/ and /b, d, g/ is effectively lost when /p, t, k/ follow /s/:


 

See: pronunciation.

 

 

 

assimilation

 

In normal speech, adjacent sounds often affect each other so that they become more alike and thus less of an effort to produce. In slow, careful speech, for example, London Bridge

is  pronounced                         but, in casual speech, the final nasal in ‘London’ becomes an m, under the influence of the b in ‘bridge’.

Assimilation may be partial as when n changes to m under the influence of b. If n had changed to b then the assimilation would have been complete in that adjacent sounds would have become identical. Complete assimilation of nasals often occurs when we have a cold:

 

come back ten dogs

 

The direction of the influence can also be indicated.

1   The term regressive or anticipatory assimilation indicates that a sound changes under the influence of a following sound. Thus, when:

 

ten pence→/tεm pεns/

 

the first sound in ‘pence’ has modified the last sound in ‘ten’.

2   In progressive assimilation, a sound changes under the influence of a preceding sound. Thus when:

 

Bridge Street

 

the last sound in ‘bridge’ influences the first sound of ‘street’ causing the s to be pronounced sh.


3   In reciprocal assimilation, two sounds influence each other. The tags can’t you, don’t you, won’t you often involve reciprocal assimilation in casual speech when the t  and the y blend into /t∫/, thus:

 

don’t you

 

See: accent, pronunciation.

 

 

assonance

 

Assonance involves the repetition of vowel sounds in words or stressed syllables:

 

vine and hide

 

It is always involved in rhyme:

 

see and flee

seen and green

 

although, as illustrated in the second example, rhyme can also involve the repetition of the final consonant. Assonance is a characteristic of verse and of some descriptive prose. Dylan Thomas exploits its potential in such lines as these from ‘On the Marriage of a Virgin’:

 

Waking alone in a multitude of loves when morning’s light Surprised in the opening of her nightlong eyes

His golden yesterday asleep upon the iris

And this day’s sun leapt up the sky out of her thighs Was miraculous virginity old as loaves and fishes…

 

Assonantal patterns are found in waking and day’s; alone, opening, golden, old and loaves; multitude, loves and sun; and light, surprised, nightlong, eyes, iris, sky and thighs. Unintentional assonance can be distracting and should be avoided in ordinary prose.

See: alliteration, sound symbolism.


 

 

Australian English

 

Australia has a population of approximately 15 million, and as the majority of its mother- tongue speakers of English are of British origin, the varieties of English in Australia  share many features with Britain. Many of the Aboriginal Australians live in Northern and Western Australia and speak both an Aboriginal mother tongue and an English- derived pidgin. Some have adopted a creole English as a mother tongue. Since the end of World War II, settlers have come to Australia from several Western European countries, India and the Pacific. These groups have acquired Australian English and their children’s linguistic behaviour differs little from that of other Australian-born children.

Because of the small population, the relative classlessness of Australian society and the homogeneity of the original settlers, Australian speech is less differentiated than the speech of any other English-speaking community of comparable size. This is not to claim that there is no regional or class differentiation in Australia. Clearly, there is. A Queenslander can spot the difference between his own usage and that of a speaker from Perth or Adelaide; Black and White speakers are sharply differentiated; and working- class Australians are as easy to separate from their middle-class contemporaries as in any other anglophone area. Nevertheless, class and regional differences are fewer in Australia than in the UK or the USA.

 

 

Phonology

 

Three overlapping sound systems are recognised for Australian English, ‘Cultivated’, ‘General’ and ‘Broad’. The phonology described below is based on ‘General Australian’. 1 Australian English is non-rhotic and the consonant system approximates closely to Received Pronunciation (RP), with three exceptions: there is a tendency for the dark l in

words like milk and pull to be realised as a vowel:

 

or even

 

there is some aspiration on /t/ in word-final position:

/bath/—bat

 

and word-final /z/ is sometimes devoiced to /s/, causing ‘letters’ to sound the same as ‘lettuce’.

2 Australian English has the same number of vowel contrasts as RP but the realisation and distribution of vowels are different. The following features are widespread:

(a)  the long monophthong /i/ tends to be diphthongised so that we often hear:


 

for beat

 

(b)  the long back monophthong /u/ is centralised and often diphthongised, producing: or   for goose

(c)  the vowel sound in words like hard, laugh, pass is realised as a long central vowel.

(d)  the diphthongs in here, there and sure tend to be monophthongised.

(e)  the diphthong  in words like tail is lowered and realised by many as  the vowel sound in RP tile. Partly because of the shift from  to  /, the diphthong in words like high often becomes

 

and

 

(f)   the short monophthongs in get and hat are closer than in RP so that the Australian vowel in hat is similar to the RP vowel in get and the Australian vowel in get is similar to

/e/.

(g)  the unaccented endings -ed, -est, -es and -ness have the schwa vowel  and not the  of RP. This difference is very significant and can result in such misunderstandings as Australian patted and villages sounding like RP pattered and villagers. In addition, the past participle -n in flown, grown and shown is often realised as


Australian English sounds closer to UK than to US norms and the pronunciations that most clearly reveal an Australian’s origins are those of words like hard, patted, railway.

 

 

Vocabulary

 

The vocabulary of British settlers was not adequate for the new environment and so it was extended in three main ways:

Words were borrowed from Aboriginal languages for animals:

 

kangaroo koala wallaby

 

birds:

 

budgerigar currawong kookaburra

 

trees and plants:


boobialla burrawang

 

place names:

 

Geelong Wollongong

 

and weapons:

 

boomerang woomera

 

Relatively few Aboriginal words have entered International English.

2            New compounds were made:

 

backblocks (sparsely inhabited area far from the city)

bush-fire/horse/hut/lawyer gum tree

 

Words were used with modified meanings:

 

brush (impenetrable thicket of shrubs) creek (small river, as in the USA) forest land (grass and not trees) mob (flock, herd)

sheila (woman)

 

Australia has its own range of colloquial language. G’day (good day) is the usual greeting and dinkum meaning ‘genuine’ is a widely-used compliment. Australians (both men and women) tend to use a number of -ie/o abbreviations: Aussie, Brissie/Brizzie (Brisbane), cossie (swim suit), metho (Meths drinker), nasho (national serviceman), Pommie (unflattering name for someone from England), rego (car registration), shrewdie, smoke-o (tea break) and wharfie (docker/longshoreman). And like English speakers thoughout the world, Australians have adopted many US words and expressions.

 

 

Grammar

 

The grammar of Australian English reflects the educational background of a speaker. The written language of an educated Australian is indistinguishable from that of an educated English person. Working-class Australian English reflects many of the characteristics of working-class English throughout the world:

1 the tendency to reduce the number of verb forms:

I do I done I have done I see I seen I have seen I go I went I have went


the use of them as a plural demonstrative adjective:

 

Gimme them boots.

 

the tendency to distinguish between you (singular) and youse /juz/ (plural).

Many Australians also use but at the end of a sentence:

 

I like him but.

I didn’t do it but.

 

as a sentence modifier, equivalent to though. This usage is also found in New Zealand and in northern Britain.

The description above applies to mother-tongue speakers of English and not to the majority of Aboriginal people, many of whom speak a pidginised or creolised English. Since the eighteenth century, two types of Pidgin English have been used in Australia:

1 Aboriginal Pidgin English, probably dating back to the earliest contacts between settlers and the original Australians. An 1828 sample of this is:

 

All gammon white fellow pai-alla cabon gunya me tumble down white fellow. (It was all lies that the whites spoke in the court house that I killed a white.)

 

2 South Pacific Pidgin English, confined mainly to the sugar-cane plantations of Queensland in the nineteenth and early twentieth centuries but now found also in Northern Australia and the Torres Straits. A recent sample of this pidgin is:

 

Im bin hitim mi long an. (He hit me with his hand.)

Pikanini i go krai. (The child will cry.)

 

See: Papua New Guinean English, pidgins and creoles.

❒ English Vocabulary Course 💓
═══════════════════════
☛ For the successful completion of this course, you will have to do two things —

 You must study the day-to-day course (study) material. 
❷ Participate in the MCQs/Quizzes in the telegram Channel.  Join

◉ Click to open 👇 the study materials.

╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
   ══━━━━━━━━✥ ❉ ✥━━━━━━━━══

https://www.englishgrammarsite.com/2020/12/rules-of-changing-voice-active-to-passive.html
https://www.englishgrammarsite.com/2022/04/pdf-files-on-verb-tenses-right-form-of-verbs-and-subject-verb-agreement.html