-->

Download ▼

Top 19 Grammar Books (PDF)

╰──────────────────────╯

English Grammar and Language Usage: Part 36

see, look, watch

 

The verb see implies perceiving something with the eyes; the verb look implies making an effort to see; and the verb watch implies both making an effort to see and observing an action or process for a purpose:

 

We saw them coming towards us.

We looked for them but could not see them. We watched them for two weeks.

 

When there is emphasis on conscious effort, look or watch should be selected. Thus, we may see a person, a play or a performance; but we look at a book because we are in control; and watch television because we are in control and also because a process is taking place.

See can be used in the simple present to imply a wider range of perceptions:

 

I see (i.e. I understand) what you mean.

 

Hear is similar to see in that it has a related verb listen (to) which implies conscious effort:

 

I listened but I could hear nothing.

 

and it can be used to imply ‘believe, understand’:

 

I hear he has left the company.

 

 

 

semantic change

 

Semantic change refers to a process by which words alter their meanings. Thus silly meant ‘holy’ and the county of Suffolk was referred to as Silly Suffolk because of its many fine churches. There are several types of semantic change:

1   amelioration, when the associations of a word improve. Minister meant ‘one who served or ministered to someone else’ but now implies ‘one in orders’ or ‘a high ranking government official’.

deterioration, when the meanings become less pleasant or lose some of their former glory. Lust used to mean ‘pleasure’ and not ‘sexual desire’; pretend used to mean ‘claim’ rather than ‘claim falsely’ or ‘make believe’; and tart (possibly from sweetheart) meant ‘one who is loved’ and not ‘one who is promiscuous’.


generalisation, when the meaning of a word moves from the specific to the general. Thus pow-wow was extended in meaning from an Algonquian doctor, to the group around the doctor and to any group meeting for discussion.

narrowing, when a meaning becomes more specific. Girl originally meant ‘a young person, either male or female’.

radiation, where a number of meanings develop from one central meaning. Chip, for example, can be a small piece of wood, potato or silicon.

6   concretisation, where an abstraction is concretised, as when holiness, honour, majesty or worship are used as terms of address or reference.

 

This is for you, your Holiness.

 

euphemism, when words for death, disease, bodily functions are avoided and replaced by idioms which are either pleasant circumlocutions:

 

go to one’s eternal reward (die) or humorous:

cash in one’s chips (die)

 

folk etymology, where a false understanding can cause a shift of meaning. Pantry, for example, is derived from Latin panis meaning ‘bread’ but was associated with pans and so thought of as a place where pans were kept. And the US place name Picketwire is a folk etymology of Purgatoire (Purgatory).

Semantic change is inevitable in a language that is widely used, and puristic attempts to halt it are unrealistic.

See: etymology, euphemism, folk etymology, propaganda, purist.

 

 

 

semantics

 

Semantics is the branch of linguistics devoted to the study of meaning. The main areas studied are:

polysemy, that is, words can have more than one meaning. We can have a key that opens doors, a piano key, a typewriter key and a key (i.e. a solution) to a mystery.

synonymy, that is, different words appear to have essentially the same meaning, thus

big and large; regal, royal and kingly.

antonymy, that is, certain words appear to be opposites, thus good and bad; high and

low.

4    semantic features, that is, certain words can be shown to contain identical information. Thus cow and bull are both nouns, both animate, both adult and both bovines. They differ essentially in that cow is female and bull male. Many words can be


analysed into semantic features and such a technique is useful in explaining metaphor. If, for example, a man is described as squeaking, we notice that squeaking is appropriate to mice. A mouse shares many semantic features with a man, the essential difference being that a mouse is not human. Thus, the metaphor dehumanises the man. Linguists often refer to one unit of meaning (e.g. adult) as a sememe.

5   hyponymy, that is, the meanings of some words are included in the meanings of others, thus the meaning of vegetable is included in the meaning of potato.

idioms, that is, certain combinations of words have meanings which differ from the combination of their individual elements. Thus take off meaning ‘imitate’ cannot be deduced from the meanings of take+off.

See: antonym, idioms, polysemy, synonym.

 

 

 

sentence

 

The simplest definition of a sentence is that it begins with a capital letter and ends with a full stop:

 

Thanks.

Up we go.

 

A sentence is a grammatically independent unit which can express a statement, a command, a wish, an exclamation or a question. Sentences occur in the written medium and correspond loosely to speech utterances. An utterance is produced by a specific individual at a specific time and in specific circumstances. It can thus be affected by non- linguistic factors such as fatigue, interest or mood. A sentence, on the other hand, is an idealisation which linguists impose on language data. We can illustrate the relationship between an utterance and a sentence as:

 

utterance is to performance as sentence is to competence

 

Sentences can be subdivided in various ways: 1 A major sentence contains a finite verb:

 

Don’t do that.

 

whereas a minor sentence does not:

 

Out.

 

Minor sentences are common in advertising and are spoken with the same intonation pattern as major sentences. Minor sentences are sometimes called elliptical or incomplete


because we can usually supply a word or group of words to convert them into a major sentence:

 

[Get] out.

 

2     Sentences can occur as statements:

 

I like playing baseball

 

questions:

 

Is he not coming?

 

commands or imperatives:

 

Come here at once.

 

exclamations:

 

You haven’t lost again!

 

Sentences can be considered in terms of their syntactic simplicity. A simple sentence is one which contains only one verb phrase:

 

The pound has sunk in value against all major currencies.

 

A compound sentence consists of two or more simple sentences joined by co-ordinating conjunctions such as and, but, or:

 

The pound has sunk in value but it is still worth 95% of its 1984 value.

 

A complex sentence consists of two or more clauses, one of which is syntactically more important than the other(s). In other words, in a complex sentence we have one or more dependent clauses:

 

The pound sank because it was not supported.

 

A dependent clause is also referred to as a subordinate clause and an embedded sentence.

A minor sentence can be simple: [Put it] Over here.


 

compound:

 

[Put it] Over here or [put it] over there. or complex:

[Put it] Over here where everyone can see it.

 

See: clause, speech and writing, utterance.

 

 

 

serial verbs

 

Some languages, like English, can have several full verbs co-occurring in a sequence:

 

I want to try to learn to swim.

Come kiss me, sweet and twenty.’

 

Such chains are known as serial verbs. They occur also in many African languages. In Yoruba, for example, we find:

 

Ra a fun mi. (Buy it for me. lit. Buy it give me).

Sare lo. (Run away. lit. Run go).

 

and English-related pidgins and creoles in the Atlantic region use serial verbs for several purposes such as:

1 to indicate location:

 

Bringam kam putam hia. (Bring it come put it here.)

I bin rich di haus. (He past run reach the house.) 2 to indicate when an action almost occurred (inceptive aspect):

A bin wan  brok ma fut. (I almost fell and broke my leg.) 3 to stress the commencement of an activity:

Yu go bigin stat tren dat bif. (You shall begin to start and train that animal.)

 

See: aspect, pidgins and creoles.


sexist language

 

Sexist language refers to sexual prejudice made overt in language. All societies have prejudices. Western society tends to associate female beauty with slimness whereas until recently Nigerian Igbos associated it with fatness.

Many societies stereotype roles and relationships, often along sexist lines. In English- speaking communities, for example, the following stereotypes are frequently assumed:

that women talk more than men.

2    that women and men talk about different things, women discussing cooking, families, homes, men; men concentrating on business, sport, women and work.

that women are more phonologically correct than men.

that women use more intensifiers, such as absolutely, quite. 5 that women are good listeners.

that men can keep secrets.

that women are poor drivers.

that men are mechanically minded.

that women choose cars for their colour.

10  that men choose cars for their mechanical performance.

11  that girls are better at languages and subjects depending on memory. 12 that boys are better at mathematical and scientific subjects.

Some stereotypes are based at least partly on truth but many stereotypes are the result of prejudice, not fact.

Apart from stereotypes, there are a number of ways in which users of English are linguistically conditioned along sexist lines:

Except for words that by definition refer to females (mare, mother) and occupations traditionally held by females (nurse, secretary), English defines everyone as male. This is clear from an examination of early arithmetical problems:

 

If a man can walk ten miles in two hours, how many miles will four men

walk in twelve hours?

 

from terms for the average person:

 

John Doe

the man in the street

 

the personification of a country:

 

Uncle Sam

 

and the fact that, unless prefixed by lady/woman, nouns such as:

 

beggar

doctor


writer

 

tend to imply men.

2   Patriarchal assumptions are reinforced by encyclopaedias and schoolbooks which tell us, for example, that:

 

Man is the highest form of life on earth.

Britannica Junior Encyclopaedia, 1971

 

and describe the activities of our forefathers. (The word foremothers does not exist.)

3   Women usually take on men’s surnames and nationality after marriage with the result that history tends to be the story of men rather than both men and women.

Words with negative overtones which apply to both sexes as did:

 

courtesan harlot prostitute whore

 

often lose their reference to men.

There are many names which reduce women in age, status or humanity:

 

babe bird broad chick doll dame

 

and few male equivalents, although recently:

 

toy boy

 

has come into the language to refer to a young man ‘adopted’ as a successful older woman’s companion.

6   Verbs of attribution in novels are often sexist. Women chatter and scream, men

thunder or roar.

He/his are often used when he or she, his or her are implied:

 

Everyone must do his best.

If a person works hard, he can achieve anything.

 

Man is an extremely productive suffix:

 

chairman congressman

 

and, although person can be substituted for man, many people use chairperson to refer to a woman and chairman to refer to a man.

See: prejudice, racist language.


shibboleth

 

The word shibboleth derives from a Hebrew word shibboleth meaning ‘stream’. In the Book of Judges 12:5ff. we learn how the Gileadites tested people to find out if they were Ephraimites:

 

Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right.

Then they took him, and slew him at the passages of Jordan…

 

Today, shibboleth tends to refer to a linguistic usage regarded as capable of marking one group out from another. Thus, the pronunciation of the eighth letter of the alphabet is a shibboleth in Northern Ireland where Catholics say haitch and Protestants aitch; and the preference for lift as opposed to elevator could be enough to distinguish a Briton from an American.

 

 

 

Sierra Leone English

 

Sierra Leone (Lion Mountain) was named by the Portuguese in 1460. The British traded with the coastal Sierra Leoneans from the late sixteenth century and bought the land around modern Freetown as a home for ex-slaves. In 1787, 351 former slaves were shipped from Portsmouth and they were joined in Freetown by 1,131 Africans who had remained loyal to the British during the American War of Independence. Freetown became a Crown Colony in 1808 and gradually this status was extended to the rest of Sierra Leone. The country gained its independence in 1961 and today has a population of approximately 3.7 million.

English is the official language of Sierra Leone. It is used in education, government, commerce and international dealings. As well as English, however, Sierra Leone has another lingua franca, Krio. This is an English-related creole which is the mother tongue of the quarter of a million descendants of the Freetown settlers and is widely used throughout Sierra Leone. Krio has been used for religious instruction, song, drama, poetry and political persuasion and its status has been enhanced by the publication of a dictionary in 1980. The following text is a translation into Krio by Freddie Jones of a verse from Wilhelm Busch’s Max und Moritz:

 

Dεm kin se, εn misεf gri,

It has frequently been stated Man lan pas ABC. People must be educated.

Wetin go pliz  insεf


Not alone the A, B, C,

Na if wi bεtε wisεf.

Heightens man’s humanity.

Rayt εn rid              o,

Not just simple reading, writing

we gεt sεns  no.

Makes a person more inviting.

 

The Krio people were of commercial and educational influence throughout West Africa from the late eighteenth century and may well have modified and reinforced the various English-related pidgins throughout West Africa.

In Sierra Leone we thus find a continuum of Englishes, from the standard language, through mother-tongue-influenced varieties and Krio-influenced forms, to Krio.

See: African English, pidgins and creoles, West African English.

 

 

 

simile

 

Simile comes from the Latin word similis (like). The word is applied to a figure of speech that overtly expresses a likeness between two beings, objects or ideas:

 

He’s like a cat with two tails.

The face was like a jail door with the bolts pulled out. Duty is as enduring as life.

 

The comparison usually involves the words as or like and often combines unequal partners, such as ‘human’+‘inanimate’:

 

She was as fit as a fiddle.

 

or ‘human’+‘animal’:

 

She’s as crafty as a bee/fox.

 

There is often a play on the ambiguity of the shared word, so that in the following:

 

He was as game as a pheasant.

She was as nutty as a fruitcake.

 

game suggests both ‘bird that is hunted’ and ‘resolute’ and nutty implies both ‘full of nuts’ and ‘crazy’.


There are regional preferences in similes. The following, for example, are characteristic of northern England:

 

as daft as a brush (crazy)

as thick as two short planks (unintelligent) whereas Australians might use:

as awkward as a pig with a prayerbook like a koala up a gum tree

 

West Africans:

 

as quickly as fire in a Harmattan wind

It passed like Christmas. (very quickly) and Americans:

as corny as Kansas in August

as phoney as a three-dollar bill

 

When a comparison is implicit rather than overt, it is called a metaphor. Thus:

 

He bellowed like a bull.

 

is a simile, whereas:

 

John bellowed from morning until night.

 

is a metaphor.

See: figurative language, imagery, metaphor.

 

 

 

since

 

The word since can be used as an adverb:

 

She joined the firm in 1970 and has worked there ever since.

 

a subordinating conjunction, implying time or reason:

 

He has wanted to be an astronaut since he was seven.


You weren’t invited since you hate parties.

 

and as a preposition:

 

We have been here since May 14.

 

In all uses of since except those where it is equivalent to because, since involves looking at a time from a point in the past.

When since functions as a subordinating conjunction, there are certain restrictions on its use. It can co-occur with:

1 the present perfect:

 

She has written poetry since she was a child.

 

the past perfect:

 

They had lived there ever since they moved to town.

 

the present tense in the pattern ‘It is+length of time+since’:

 

It’s two years since we had a holiday.

It’s ages since we went on a picnic.

 

the past tense in the pattern ‘It was/had been+length of time +since’:

 

It was almost six years since he had written.

It had been two days since they had heard from the climbers.

 

It does not normally co-occur with a negative:

 

*It’s ages since we didn’t get a morning paper.

 

See: ago.

 

 

 

Singapore English

 

Singapore, a former British colony and an independent republic since 1965, consists of a 570-square kilometre island and 60 smaller islands at the tip of the Malay Peninsula. Its population of 2.6 million (with a literacy rate of 86.8%) is made up chiefly of Chinese (76.1%), Malays (15.1%) and Indians (6.5%).


Of Singapore’s four official languages (English, Mandarin, Malay and Tamil), English is predominant in both the official and private sectors. It is the medium of instruction in all schools (where students are also required to study their mother tongues as a second language) and in tertiary institutions. Because of the educational, social and ethnic diversity of the population (most of whom can speak some form of English), Singapore English exhibits a correspondingly wide range of linguistic features. The description here applies essentially to the English of young, educated Singaporeans.

 

 

Phonology

 

1 Singapore English is non-rhotic.

Rhythmically it is syllable-timed in that all syllables (stressed or unstressed) occur at equal intervals. Syllables that are marked by stress in mother-tongue English are distinguished by loudness and/or length rather than by pitch; unstressed syllables usually do not undergo vowel reduction; and liaison across words is rare. These features combine to produce the staccato effect many scholars have noticed in Singapore English.

The differences in both length and quality are largely neutralised in the pairs

and  so that pairs of words such as seat/sit, fool/full, pat/pet, cart/cut and port/pot are virtually indistinguishable.

The RP diphthongs and are reduced to long monophthongs

/e/, /o/, /ε/ and respectively as in day /de/, no /no/, dare /dε/ and door

5   The dental fricatives /θ/ and /ð/ are often replaced by /t, d/, so that thin becomes and this

6   There  is  little  distinction  between  voiced  and unvoiced consonants in word-final

position, with the unvoiced consonants being preferred. Thus shelve sounds like shelf, ridge like rich and cause like course.

7   Word-initial /p, t, k/ are weakly aspirated. In word-final position, they are often replaced by a glottal stop, thus sit is often        and pick

Consonant clusters tend to be simplified especially in word-final position, with opt

becoming  ask /as/ and sixth

 

 

Vocabulary

 

Words have been adapted from the indigenous languages:

 

makan (from Malay=to eat)

towkay (from Hokkien=shop-owner, businessman)

 

More widespread are English expressions which have acquired a local meaning:


fellow (person, not exclusively male) follow (come/go with someone) as such (therefore, as a result) last time (formerly, in the past)

 

 

Grammar

 

1     There is a tendency to foreground the topic of the sentence:

 

This book I have read already.

My friend, he can speak five languages.

 

and for indirect or embedded questions to echo the word order of direct questions:

 

Do you know what is the problem?

 

Different tenses often co-occur in sequence:

 

If you miss the plane you would be sorry.

I think he would succeed.

 

Some speakers use progressive and perfective forms where the simple present or past form is expected:

 

I am having a terrible headache.

He is very rich. He had bought another house recently.

 

Some uncountable, especially concrete, nouns are treated as countable:

 

a chalk chalks

an equipment equipments a luggage luggages

 

There are some differences in the use of prepositions:

 

They requested for more money.

He emphasised on the importance of hard work.

 

Is it?/isn’t it? tend to be used as universal tags:

 

You’re British, isn’t it?

The show starts at 8, is it?

 

The -ed suffix is sometimes added or deleted from an adjective:


a matured person a tensed feeling a terrace house ice water

 

See: Chinese English, English in the Indian Sub-Continent, Malaysian English, stative and dynamic.

 

 

 

slang

 

The etymology of the word slang is unknown but it refers to words and phrases peculiar to a particular group and often regarded as non-standard and inferior. There are two main kinds of slang:

items such as bitch (woman), bite the dust (die), godfather (one who pays the bills), let the grass grow under your feet (waste opportunities), moll (low-class female) which have existed for centuries.

2    items such as amen wallah (clergyman), fab (wonderful), long-shore lawyer

(unscrupulous lawyer), pillshooter (doctor), wing (penny) which are relatively ephemeral.

Slang is often witty and expressive but is usually inappropriate in writing and in formal speech.

There are many motives for using slang, including humour, originality, desire for exaggeration, euphemism and wish to identify with a particular sport, trade, school, religion or ethnic group.

ethnic group:

gaujo (Gypsy word for non-Gypsy) The main subvarieties of slang are:

1 abbreviations:

 

sarky (sarcastic)

tranny (transistor radio) 2 back slang:

one>no

two>oot

 

borrowings:

 

imshee (go away/let’s go, from Arabic)

plonk (cheap wine, from French)


coinages:

 

dingbat

thingamajig

 

compounds:

 

bees-knees (best)

bigshot (important person) 6 euphemisms:

blooming/ruddy (bloody)

darn (damn) 7 exaggeration:

fantabulous mind-blowing

 

onomatopoeia:

 

kerplop

wham

 

phrases or sentences:

 

Get lost! (Off you go!)

take the mickey (tease) 10 rhyming slang/Cockney slang:

plates (of meat)=feet titfer (tit for tat)=hat

 

11 suffixation, also known as ‘Pig Latin’. Suffixes like iggy/aggy are attached to all words. This technique is favoured by children:

 

I’lliggy goiggy outiggy withiggy youiggy.

 

See: colloquial English, jargon.


SO

 

 

So can occur as:

1 an intensifying adverb:

 

I’m so tired.

He drives so slowly that even cyclists pass him!

 

2 a conjunction which can be used with and without and: It was snowing heavily (and) so we went by train.

The sentence without and tends to be less formal. So also co-occurs with that to introduce clauses of purpose:

 

We saved hard so that they could have a good education.

 

and result:

 

We worked hard so that they could have everything they wanted.

 

That, like and, tends to be dropped in informal or colloquial styles.

3 a colloquial sentence modifier:

 

So there you are!

 

in spoken questions to belittle a statement:

 

He’s very rich. So?/So what?

 

5   as a verb phrase substitute when combined with BE, DO, HAVE and the modal auxiliaries:

 

He wants to walk to the North Pole although to do so (i.e. to walk to the North Pole) will use up all his resources.

If you’re going, then so am I.

 

as a clause substitute:

 

They’ll be pleased to see us—at least, I hope so. (i.e. they’ll be pleased to see us).

 

in the form so-and-so it occurs as a uncomplimentary noun phrase substitute:


That so-and-so has done it again!

 

so-so is used colloquially to mean ‘not very well’:

 

How is she today? Just so-so.

 

See: as, pro forms, substitution, such.

 

 

 

sociolinguistics

 

Sociolinguistics concentrates on the study of language in society. It examines how and why people use particular languages or particular forms of language in their interactions with others. As well as studying the variety that exists in all languages, sociolinguistics also describes the information speakers may unwittingly provide with regard to their age, sex, education, regional and perhaps ethnic origins.

See: linguistics, variable.

 

 

 

solecism

 

Solecism is the term used to describe incorrect usage in grammar or idiom. It occurs in both speech and writing:

 

He gave it to John and I. (John and me)

She don’t want trouble. (doesn’t)

 

Poets occasionally deviate from the norms of grammar:

 

The world is charged with the glory of God.

It will flame out, like shining from shook foil

G.M.Hopkins, ‘God’s Grandeur’ but poetic deviations are not regarded as solecisms.

See: deviation.


sound symbolism

 

Every language has a set of words in which there seems to be a direct link between the form of a word and its meaning. Such a link is known as sound symbolism. In English, for example, words like cuckoo and peewit imitate the call of the birds they represent; bang, wallop suggest the noises that are made when different objects collide; and certain sounds can suggest exertion or weight (the -ump in lump, pump, thump), light and movement (fl- and gl- in flame, flicker, gleam, glimmer), and repetitiveness (-er and -le in stammer, twinkle).

See: onomatopoeia, synaesthesia, word formation.

 

 

 

South African English

 

South Africa has a population of approximately 35 million, 67% ‘Black’, 19% ‘White’, 11% ‘Coloured’ (or ‘Mixed Race’) and 3% Indian. The White community is made up of Afrikaners and English speakers, and since South Africa ceased to be a member of the Commonwealth in 1961 the Afrikaner community has been increasingly dominant.

English is one of the two official languages of the country and the varieties of English used match the social, racial and political divisions in the country. Mother-tongue English, in both its standard and nonstandard forms, reflects the British origins of most speakers; Afrikaans English is the variety used by people whose mother tongue is Afrikaans and it is affected by Afrikaans in phonology, vocabulary and syntax; the English of the Black community reflects individual mother tongues and the influence of Afrikaans; the English of the Coloured people is also affected by Afrikaans and tends to show traces of Malay; and the English of the Indian community is similar to Indian English in other parts of the world but has absorbed a number of elements from Afrikaans. The variety of English described is the prestige form of mother-tongue  English (SAE).

 

 

Phonology

 

1 SAE is non-rhotic.

2   There are the same number of phonemes in SAE and RP although there is a tendency for the vowel sounds  and   to converge thus making pairs like par, paw, and cart, caught homophones.

Diphthongs tend to be shorter than in RP with some speakers replacing  by /a:/ and   by /e/:


 

You can’t drive /dra: v/ there /ðe/.

 

The vowel is usually replaced by schwa in unstressed syllables. Thus villages and

villagers are homophones for many speakers.

The vowel sound /ε/ in yes is often replaced by   or by a diphthong   6 The consonants /p, t, k/ are less strongly aspirated than in RP.

 

 

Vocabulary

 

Apart from the vocabulary common to all varieties of mother-tongue English, SAE has adopted words from Afrikaans:

 

boer (farmer)

stoep (veranda) from African languages:

assegai (spear)

indaba (meeting) from Malay:

babotie (savoury minced meat)

sjambok (hide whip) from Portuguese:

mealie (maize)

piccanin (child)

 

and Indian languages have provided words for specifically Indian foods such as biriani

and tandoori.

 

 

Grammar

 

With frequently occurs at the end of a sentence:

 

Do you want it with?

 

Lend seems to be replacing borrow: Can I lend that book, please?


Check you is a colloquial equivalent of I’ll meet you:

 

Check you at Stuttaford’s at 12.

 

Man occurs as a general term of friendly address to both women and men:

 

You should have seen me, man!

 

5     Shame is widely used as an empathy formula:

 

He broke his leg. Shame!

 

See: African English, Southern African English.

 

 

 

Southern African English

 

In our account of Southern African English, we shall include nine countries, namely Angola, Zambia, Malawi, Lesotho, Zimbabwe, Mozambique, Namibia, Botswana and Swaziland, which together have an estimated population of over 40 million. (South African English is examined separately.) This area includes the following main varieties of English:

(a)  mother-tongue English

(b)  standard Southern African English

(c)  Portuguese-influenced English

(d)  Indian-influenced English.

Our description will focus on (b), which is the prestigious variety of the area.

 

 

Phonology

 

1 There are many similarities between the English of East and Southern Africa, the most marked of which is the tendency to raise the vowel sound in back so that back and beg differ mainly in terms of the final consonant.

Southern African English is non-rhotic.

There are fewer vowel contrasts than in Received Pronunciation.

In particular, length distinctions are rarely preserved and so there is a tendency to merge:

 

/i/ and so that leave and live are both /liv/

/æ/ and /ε/ so that bat and bet are both /bεt/


 

and so that cot and cut are both

/u/ and  so that fool and full are both /ful/

Central vowels are avoided. Schwa is often replaced by /a/ and /з/ by /e/ so that Rita is realised as /rita/ and church as /t∫et∫/.

There is a tendency to devoice /b, d, g/ when they occur in word-final position. This tendency may have been reinforced by speakers exposed to Afrikaans- or German- influenced English.

/θ, ð/ are usually replaced by /t, d/ and, occasionally, by /s, z/.

Intrusive vowels tend to break up consonant clusters at the beginning and end of words:

 

/sipriŋ)/ for spring

/tεnεts/ for tenths

 

 

Vocabulary

 

Words have been adopted from local languages:

 

mamba (snake)

shamba (farm)

 

Others have been given modified meanings. borrow can mean ‘lend’, refuse ‘deny’ and

touch ‘call at’:

 

He would not borrow me the money.

I told him he was guilty but he refused it. I want to touch the hospital.

 

 

Grammar

 

New phrasal verbs occur:

 

I can’t cope up with these problems.

We should discuss about this.

 

There is a tendency to use one for the indefinite article:

 

I stay in one lovely hostel.

One lady told me.

 

See: African English, East African English, South African English.


speaker orientation

 

Speaker orientation is a term used to indicate the fact that language choice often refers to

location in terms of proximity or non-proximity to the speaker:

 

Take this book. (i.e. the one close to the speaker)

Take that book. (i.e. the one not close to the speaker)

Bring the book here. (i.e. the book should be carried to the speaker)

Take the book away. (i.e. the book should be carried away from the speaker).

 

Time is also expressed in terms of now (close in time to the speaker) and then (remote from the speaker):

 

We all have a comparatively easy life now.

There was no electricity then.

 

Often, when a speaker wishes to make a story more immediate, he shifts it from the past to the ‘historic present’:

 

Did you hear the one about Seamus O’Shaughnessy, the man who knew everybody? Well there was this Japanese and he’s a millionaire, you see, and he wants to travel…

 

There is also a rough correlation between the use of come (+ into/to) and pleasantness and the use of go (+from/off) with unpleasantness:

 

come into money/one’s own/come good

go into exile/retreat/go grey

 

See: bring, location.

 

 

 

speciality, specialty

 

There is considerable overlap in the meanings and uses of these words, with speciality being more widely used in the UK and specialty in the USA. In both countries speciality can mean:

a particular quality or skill

a branch of knowledge in which one specialises


in the UK, it can also mean a product for which a person or place is renowned, but this meaning is carried by specialty in the USA:

 

Chicken chasseur was the speciality of the house. (UK)

Chicken chasseur was the specialty of the house. (USA)

 

The related term specialism is used in both countries for both the act of specialising in a particular branch of learning and for the field of specialisation:

 

My own particular specialism is Icelandic sagas.

 

but speakers of US English often use specialty with this meaning too:

 

Icelandic literature is my specialty.

 

See: UK and US words.

 

 

 

speech and writing

 

Most speakers equate language with speech and this equation is no more harmful than the useful fallacy that the sun rises in the east and sets in the west. It is important to realise, however, that language is an abstract system which can be realised in a variety of mediums, the most frequently occurring of which are speech and writing. Mother-tongue speech and writing differ in a variety of ways:

Speech Writing

involves sound involves marks on a surface produced by vocal organs produced by hand+tool perceived by ear perceived by eye

organised in time organised in space

usually spontaneous    usually prepared

usually transitory    usually more permanent

acquired effortlessly acquired with effort addressee usually present addressee usually absent

message aided by gestures message must be made explicit marked by hesitations, slips syntactically smoother

utterances linked by association sentences linked by logical progression

 

Speech is the primary medium in the sense that it is acquired first and apparently without effort. It is also the most frequently used language medium throughout the world and the only medium in many communities. Writing develops in a society when speech is no


longer adequate to fulfil all its linguistic needs. Writing permits easier and wider dissemination of knowledge and ideas.

 

 

 

speech in literature

 

The representation of speech has traditionally been a feature of literature. Drama, in particular, is heavily dependent on speech forms because it is intended to have an aural as well as a visual effect, but poetry, stories and the novel all use approximations to speech in an attempt to reflect and recreate life.

Drama, short stories and the novel often appear to use naturalistic speech involving hesitations, slips of the tongue, false starts, non-sequiturs, changes of direction in mid- sentence, and regional and dialectal forms. A close study of speech in literature will show, however, that a sensitive writer only uses enough features of speech to create an idiolectal illusion. An overuse of nonstandard forms or features of hesitation could result in confusion for the reader or viewer.

Writers know that readers understand the idiosyncrasies of speech. It is usually only necessary to indicate the background and nature of a character and to rely on the understanding and imagination of the reader. This may be done by the use of idiosyncratic words or phrases, a few spelling or syntactic modifications and by the use  of attributive verbs such as complained, enthused, rushed, stammered. In live speech, conversation can often have little significance or value (other than phatic communion) but in literature speech must not only create the illusion of life, it must also reveal character, impart essential information to the reader and advance the narrative.

The language of literature is not limited to direct and indirect speech. Many stylisticians have drawn attention to the continuum from narrative to speech, a continuum which includes stream of consciousness, where thoughts, speech and narrative are interwoven.

See: direct speech, reported speech, stream of consciousness.

 

 

 

spelling

 

Spelling involves the forming of words with letters according to convention and accepted usage. Many people have commented on the fact that English spelling is often irregular. Knight, for example, sounds the same as night, and read can, depending on usage, rhyme with both bead and bed. George Bernard Shaw once pointed out that ghoti could spell fish if we took the sound gh has in enough, the sound o has in women and the sound ti has in motion. Many attempts have been made to reform English spelling. During the fifteenth and sixteenth centuries, English scholars changed spellings so as to make spelling conform to etymology. Thus dette became debt to show that it derived from


Latin debitum and dout became doubt (Latin dubitum). Three centuries later, Noah Webster tried to reform US spelling. He ironed out many inconsistencies but many more remained.

Spelling and pronunciation diverge in three main ways:

1 Many words have silent letters:

 

dumb gnash knot honest ptarmigan psalm

 

There are many ways of spelling the same sound, or /k/ for example:

 

aye guy high I my Thai rye cat choler kettle khaki

 

Different sounds often have the same spelling, -ough or s for example:

 

bough cough though through tough days sing sugar

 

Because of Webster’s work and the prestige of his dictionaries, a number of differences exist between UK and US spellings. The most commonly-occurring differences are:

1 Common abstract nouns end in -our in the UK and -or in the USA. Both countries use -or for people and for medical/scientific nouns:

USA UK USA UK

behaviour behavior governor governor colour color pallor pallor rumour rumor tremor tremor censor censor

 

Many nouns which end in -re in the UK have -er in the USA. Both countries use -er for people, for medical/scientific terms and for many verbs:

centre center adviser/or adviser/or litre liter cater cater metre meter peter out peter out theatre theater

 

Many verbs end in -ise in the UK and in -ize in the USA:

apologise apologize realise realize philosophise philosophize

 

Many users of UK English also use -ize, especially for synthetic verbs such as colonize and transistorize. In addition, both UK and US users have -ise in a number of verbs including advertise, arise, chastise, circumcise and comprise.

We often find consonants doubled before the morphological endings -ed, -ing, -or/- er in UK English:


councillor councilor travelling traveling kidnapped kidnaped

 

Usually, the doubling is optional in US English, although many Americans follow the rule that a consonant is doubled after stressed short vowels:

rebelling rebuffing

 

US English prefers -ense where UK English has -ence although both forms occur in US English:

defence defense/defence pretence pretense/pretence licence license/licence

 

Both countries have:

 

immense incense intense

 

Often, words or morphemes which end in l in UK English have ll in the USA: fulfil/fulfilment  fulfill/fulfillment  skilful skillful instal/instalment install/installment

 

although fulfil, instal and skilful are marginally acceptable in US English. 7 The UK causative morpheme en- is often replaced by in- in the USA:

enclose inclose/enclose ensure insure/ensure endorse indorse/endorse

 

The UK spellings -ae-/-oe- are regularly replaced by -e in US English:

anaemia anemia diarrhoea diarrhea anaesthesia   anesthesia   foetus fetus haemorrhage hemorrhage manoeuvre maneuver

 

A number of words ending in -ogue in the UK are regularly -og in the USA, although the ogue spelling is also found:

analogue analog dialogue dialog catalogue catalog

 

10   The following miscellaneous list includes the words which normally have different spellings in the UK and the USA:

aluminium aluminum moult molt analyse analyze moustache mustache artefact artifact plough plow buses busses/buses programme program

carcase

carcass

sulphur

sulfur

cheque

check

tyre

tire

draught

draft

waggon

wagon

mould

mold

woollen

woolen


11     UK English uses more hyphens in word compounding than is common in US English:

Co-operate cooperate money-bags moneybags

 

12    Some informal US spellings are popular, especially in advertising, but are not acceptable in formal contexts in either country:

 

donut tonite tho thru

 

13  The following words frequently cause spelling problems in both countries:


accommodation

biased (UK, US), biassed (US)


nerve-racking (not *nerve wracking)


Bluish parallel

Caribbean pejorative

Commitment preferable

Committee preferred

Desiccate pronunciation

Desperate       pus

Diphthong putrefy

duly (not *duely)  pygmy

Ecstasy questionnaire

embarrassment queuing/queueing

Exaggerate rarefied (UK, US), rarified (US)

forebear (ancestor) reconnaissance

Forehead     seize

Grievous separate

hi(gh)jack silhouette

Honorary soliloquy

Humorous stationary (still)

Khaki stationery (paper)

Idiosyncrasy supersede

liquefy/liquify     tying (not *tieing)

Massachusetts vaccination

Mediterranean   weird

Mortgage  wintry

 

See: -able, -ise, problem pairs, problem words, pronunciation, UK and US words, spelling pronunciation.

 

 

 

spelling pronunciation

 

Spelling pronunciation involves a change in pronunciation in response to a word’s spelling. Catholic was once pronounced Catolic, hotel was ’otel and soldier was sojar,


but now such pronunciations would be regarded as nonstandard. More recently, words like often and soften or castle and apostle are having the t reintroduced. The t in often is perfectly acceptable and, in time, the others may also become standard.

Occasionally, pet forms of names can indicate earlier pronunciation:

 

Anthony pronounced Antony gave Tony Elizabeth pronounced Elizabet gave Betty

 

Overseas learners of English often use spelling pronunciations including mizzled instead of misled and Ex-mass because of Xmas; and an increasing number of English users are pronouncing porpoise and tortoise to rhyme with noise instead of with the second syllable of purpose.

See: speech and writing, spelling.

 

 

 

split infinitive

 

A split infinitive involves the use of a modifier between the to and the verbal part of the

infinitive:

 

to really like it

 

Infinitives in English are often but not always preceded by to:

 

I asked him to sing we listened to him sing

we wanted him to go we watched him go

 

and so the most useful definition of an English infinitive is as a verb form, identical with the imperative form of the verb:

Imperative Infinitive

Be quiet! be

Have a rest! have

 

frequently co-occurring with to and capable of functioning as a nominal:

 

To feel is human.

 

although always maintaining certain characteristics of a verb:

 

To feel tired is human.

To feel a fool is human.


In many languages, the infinitive is marked morphologically and is usually translated by the infinitive including to:

Latin French English

amare   aimer to love

amo j’aime I love amamus nous aimons we love

 

The infinitive could not be split in Latin or French and so the belief grew that the English infinitive should not be split. This belief ignored two facts:

1 English infinitives are different from French infinitives in both form and usage: French English

Je veux aller chez moi. I want to go home. Puis-je aller chez moi? May I go home?

 

2 English speakers and writers have been inserting modifiers between to and the infinitive since the fourteenth century.

Contemporary usage permits a modifier between the to and the infinitive:

 

to fully intend

 

especially in speech and informal writing styles. There is still a lot of prejudice, however, against split infinitives and although this prejudice is illogical and grammatically unfounded, it is best to avoid split infinitives in formal contexts.

See: ‘chestnuts’, purist.

 

 

 

spoonerism

 

A spoonerism involves the unintentional transposition of the initial sounds of two (or occasionally more) words:

 

Tonight there will be widespread low-fying log.

 

Unintentional spoonerisms are usually meaningless. The weather forecaster who made this slip actually claimed to have said low flying log and the term spoonerism is often applied to meaningful and usually humorous transpositions: .

 

I love riding on a well-boiled icicle. (well-oiled bicycle)

The film was full of thud and blunder. (blood and thunder)

 

The term is derived from the name of the Reverend W.A.Spooner (1844–1930) who was well known for his eccentric behaviour. As well as producing sentences such as:


You have tasted two worms…(wasted two terms)

 

he is also reported to have been so agitated at the beginning of a journey that he kissed the porter and gave his wife sixpence!

See: metathesis.

 

 

 

Sri Lankan English

 

Sri Lanka, formerly Ceylon, is a large island off the coast of south-west India with a population of just over 15 million. It was a British Colony between 1802 and 1948, when it gained its independence, and for most of this time it was governed as part of the Indian Empire.

There are two large language groups in Sri Lanka. Approximately three-quarters of the population speak a variety of Sinhalese and 21% are Tamils, originally from the south of India. Apart from the linguistic differences, the Sinhalese are mostly Buddhist, the Tamils Hindu, and religious and political rivalry have exacerbated linguistic differences.

When Sri Lanka became independent in 1948 three languages were widely used (English, Sinhala and Tamil) with English being the preferred language of higher education. In 1972 Sri Lanka became a republic and attempted to replace English by Sinhala and Tamil in commerce, education and politics. The quality of English deteriorated, but recently Sri Lanka has stressed the value of English as a lingua franca and it is being reintroduced into higher education.

See: English in the Indian Sub-Continent.

 

 

 

Standard English

 

Standard or prestige varieties of language exist in most communities where one variety may be regarded as most expressive, most authoritative or most easily comprehended. Standard English is the term given to the spectrum of Englishes taught in schools, described in grammars and dictionaries, used by the media and written with relatively little variation throughout the English-speaking world. (Occasionally the term General American English is used as a synonym for standard US English.)

Standard English developed from a regional dialect spoken in and around London in the fifteenth century. Prestige varieties had existed before this time but from the fifteenth century people outside London began to write in a variety that approximated not to their own speech but to the norms of educated speakers in the London region.

This dialect was further enhanced by the establishment of printing houses in London towards the end of the fifteenth century and by the publishing of literature and the Bible in the London dialect. By the middle of the sixteenth century a written standard had


emerged and the vocabulary and syntax of this standard were spread throughout England, and eventually the world, by education, travel and, more recently, by the media.

The existence of a standard written language did not entail a spoken standard. All educated speakers could write caught but some might pronounce it to rhyme with short while others rhymed it with shot. Standardised pronunciations only became widespread with the introduction of universal education and because of the influence of radio, films and television.

Standard English is not absolutely clearcut and discrete. It comprehends varieties which allow a speaker to indicate friendship or formality, casualness, intimacy or aloofness. Formal spoken styles are often close to written norms, with fewer reductions and weak forms than are found in colloquial speech.

See: accent, dialect, network norms, pronunciation.

 

 

 

stative and dynamic

 

Verbs in English are often subdivided into stative or dynamic depending on whether they can occur with the progressive. Dynamic verbs occur with the progressive; stative verbs do not:

 

I sing a lot. I’m singing in the rain.

I know a lot. *I’m knowing you well.

 

Stative verbs normally express states (BE, SEEM), senses (HEAR, SEE) and mental processes (KNOW, REMEMBER), whereas dynamic verbs tend to express action (DANCE, WALK). The majority of verbs in English are dynamic.

Although the terms stative and dynamic are usually applied to verbs, adjectives can be subdivided in a similar way:

1 stative verbs do not normally occur in imperative structures and certain adjectives appear to be similarly restricted:

 

Sing a song. *Resemble your father.

Be happy. *Be short.

 

2 stative verbs do not normally occur with the progressive, nor do certain adjectives:

 

He is dancing. *He is owning a house.

He is being patient. *He is being drunk.

 

The majority of adjectives in English are stative:

 

*He is being fat/old/thin.


See: adjective, dynamic, verb.

 

 

 

stream of consciousness

 

The term stream of consciousness was coined by William James in 1890. It refers to a representation of the continuous and controlled flow of thoughts and sensations. The term stream of consciousness is modern, but many of the techniques associated with it are to be found in soliloquies (in which a character attempts to express and explain his innermost thoughts) and in interior monologues (in which the mental processes of a character are presented).

Analyses of the writings of novelists such as James Joyce, Virginia Woolf and J.D.Salinger suggest that the linguistic features most commonly found in stream-of- consciousness novels are:

1 a preference for nominal sentences. Verbs reinforce time, and so:

 

the arrival of the train

 

is preferred to:

 

The train arrived.

 

2 use of short sentences, often minor sentences, with exclamations, free association and few linkage markers such as because, thus.

3 modification of usual word order, with foregrounding of objects, complements and adverbials:

 

A frightened man he saw. Tired and weary he was.

On a night train to hell he sat.

 

reduction of subject pronouns:

 

Hits the bottom! Hard. Where to plant it? Over there in the corner.

 

reduced anaphoric references (pronominal references, auxiliary verbs) help to create the impression of disjointed thoughts.

use of untransformed embeddings:

 

Wondered will she come.

 

instead of:


He wondered if she would come. ‘Will she come?’ he wondered.

 

extensive use of features found in intimate speech: unfinished sentences, unexplained shifts in subject matter, reduced forms (I’m, won’t), interrogatives and repetitions.

word play, including ambiguity, coinages and the revival of early meanings.

9    sound patterns, including sound symbolism, onomatopoeia, alliteration and

assonance.

See: speech in literature.

 

 

 

stress

 

The term stress is used to indicate the degree of prominence given to a syllable. In English, certain syllables are produced with more force than others and these are called stressed syllables. Syllables which receive less stress are called unstressed syllables. In a word like delightful, for example, -light- receives more stress than either de- or -ful.

Stress can be used to differentiate meanings:

 

the 'White House                 the 'white 'house

 

word classes:

 

'conduct (noun) con'duct (verb) and to highlight one part of the sentence:

Mary ran the business. (It was Mary and not someone else.)

Mary ran the business. (She didn’t sell it.)

 

Structuralists postulated four degrees of stress for English, primary, secondary, tertiary

and weak, illustrated by the compound:

 

elevator operator

1 4 3 4 2 4 3 4

 

but for most purposes the binary division of stressed and unstressed is adequate.

English has been described as a stress-timed language, whereas languages like French and Yoruba have been called syllable-timed. In syllable-timed languages, all syllables are produced at equal intervals of time, with the stresses occurring randomly. In stress-timed languages, however, the stresses occur at regular intervals with a random number of syllables occurring between stresses. This pattern of regular stresses and varying numbers of syllables can be illustrated from poetry:


The garden flew round with the angel, (x/x//xx/x)

The angel flew round with the clouds, (x/x//xx/)

And the clouds flew round and the clouds flew round (xx/x/xx/x/)

And the clouds flew round with the clouds. (xx///xx/)

Wallace Stevens, ‘The Pleasures of Merely Circulating’

 

The dichotomy between stress-timed and syllable-timed languages is not as absolute as has been suggested. Many Africans and Asians, for example, speak English as if it were a syllable-timed language.

See: emphasis, metre, strong and weak forms, syllable.

 

 

 

strong and weak forms

 

Many words in English have two pronunciations in connected speech, depending on whether they are stressed or not. Thus, the and in bread and butter would be pronounced strongly and in full /ænd/ if one wished to emphasise that both would be required, but reduced to /n/ in most contexts. The fully pronounced form is called strong and the reduced form weak.

Many grammatical words (articles, auxiliaries, conjunctions, pronouns, prepositions) have both strong (or accented or stressed) and weak (or unaccented or unstressed) forms. The following list comprehends the most frequently-used examples in the language. Non- rhotic and rhotic varieties are provided:

Word Strong form Weak form

A                    

Am /æm/ And /ænd/

Are        

As /æz/

At /æt/

Be /bi/  been   /bin/  But                

Can    /kæn/  could

Do /du/

does     For


from                 

Had    /hæd/

Has /hæz/  have   /hæv/  He /hi/

Her                                     Him           

His                                               Is                   /z/

must                                Not                             Of

shall /∫æl/

She /∫i/                  some                 than /ðæn/

The /ði/

To /tu/                     Us                                                     was               We /wi/

were                             will                                                 would          You   /ju/

 

The terms strong and weak are also applied to verbs. Irregular verbs such as DO and SEE, which form their past tense and past participles by means of vowel (and consonant) changes, are called strong:

 

do did done

see saw seen

 

Verbs which form their past tense and past participle by the addition of -ed/-d/-t are called weak:


look looked looked love loved loved

 

All newly formed verbs (e.g. computerise) are weak and a number of strong verbs are becoming weak. THRIVE patterned like DRIVE:

 

thrive throve thriven

 

but thrived is now acceptable for both the past tense and the past participle.

See: stress, syllable, verb.

 

 

 

structuralism

 

The term structuralism is usually applied to linguistic analyses which describe languages in terms of their forms (e.g. boy, boys, boy’s) and functions (e.g. noun, subject). Often the classification is hierarchical, which means that one may organise English in terms of:

 

phonemes e.g. /z/ morphemes e.g. -es lexemes e.g. match-es

phrases e.g. with the matches

clauses e.g. as he played with the matches

sentences e.g. He talked as he played with the matches.

 

Structuralist approaches to language flourished until the early 1960s. They were accurate and useful but were limited in that they concentrated on surface structure. Structuralists paid little attention to meaning and especially to the facts that structures which were superficially similar could have very different underlying meanings:

 

She advised me what to say (i.e. I was to say it).

She asked me what to say (i.e. she was to say it).

 

and that structures could look very different but have very similar underlying meanings:

 

John admired Mary.

Mary was admired by John.

 

Structuralism is also applied by scholars to the notion that all human behaviour, including friendship, religion and storytelling, can be analysed in terms of a network of recurring and interconnecting themes and relationships.

See: grammar, transformational grammar.


style

 

Style may be regarded as a distinctive method of writing or speaking. It thus involves selection from all the available options in a language. The selection may include choice of vocabulary (calculation, estimation, sums, tally), phrase (absolutely delighted, as pleased as Punch, over the moon, very pleased), sentence structure (simple, compound, complex, active or passive) as well as imagery, punctuation and rhetorical devices. Indeed, any linguistic choice is inevitably a stylistic choice since it affects the style of an utterance or a passage.

A person’s style may be described as ‘good’ or ‘bad’ according to its effectiveness in achieving the purpose of the writer or speaker. If, for example, a speaker wishes to be friendly but uses formal structures and polysyllabic vocabulary, his intentions may well be misunderstood.

Stylistic choices may be deliberate and conscious (James Joyce once claimed that he spent an entire day working on the word order of two sentences) or automatic and unthinking (as in many everyday communications). Every speaker has a unique style or idiolect which may vary with time and circumstances. Similarly, many writers can be identified by their individual techniques. Keats, for example, often uses the verb cloy and juxtaposes the nouns pleasure and pain.

As well as individual styles, there are also genre styles such as those associated with journalism, advertising or scientific English. Subvarieties of English with their associated styles are studied and taught as English for Specific Purposes.

See: journalese, scientific English, stylistics.

 

 

 

stylistics

 

Stylistics is the branch of linguistics that studies the use of language in specific contexts and attempts to account for the regularities that mark language use by individuals and groups. For example, a stylistic analysis may reveal the characteristic features of popular journalism and explain the lexical and syntactic choices in terms of readership, conventions and the exigencies of time and space.

Literary stylistics is concerned with the linguistic choices that distinguish genres (poetry, drama and the novel, for example) and with the ways in which individual writers exploit language. This is both a linguistic and a literary exercise, since language is the medium of literature and style contributes to meaning. Literary stylistics serves as a bridge between linguistic and literary disciplines.

See: deviation, rhetoric, style.


subject

 

In English, the subject is a major constituent of a sentence. In finite sentences, it is the NP which:

1 normally precedes the predicate in declarative sentences:

 

The book was written in four days.

 

normally occurs within the predicate in interrogative sentences:

 

Was the book written in four days?

 

agrees with verbs in the present tense and with BE in both past and present:

 

The man sings well. The men sing well.

The book was written quickly. The books were written quickly.

 

The most frequently-occurring subjects are: 1 noun phrases:

 

The cars raced round and round.

 

pronouns:

 

They ran away.

 

proper names:

 

John Smith III arrived on time.

 

-ing forms:

 

Dancing is good for you.

 

to forms:

 

To err is human.

 

nominalisations (nouns derived from other parts of speech):

 

Their conversion surprised us all.


Ifs and buts are not enough.

 

finite clauses:

 

That Joan is a genius is obvious.

 

This sentence is less common than an equivalent using an anticipatory it:

 

It is obvious that Joan is a genius.

 

Subjects occur in active sentences:

 

The rat ate the malt.

 

in passive sentences:

 

The malt was eaten.

 

and in sentences with a copula:

 

Rats are rodents.

 

So essential are subjects to declarative sentences that we have dummy subjects (i.e. subjects without much meaning) in sentences like:

 

It is raining/snowing. (What is it?)

There are three twos in six. (Where?) Subject pronouns occur in tag questions:

He was late, wasn’t he?

 

See: noun, noun phrase, object.

 

 

 

subjunctive

 

Grammars that were based on Latin models classified the verb phrase according to three categories:

1 declarative/indicative:

 

He eats fish.


imperative/command:

 

Eat that fish.

 

subjunctive (the verb form used in subordinate clauses).

In English, there is usually no difference between the form of the verb used in main and subordinate clauses:

 

I never eat fish.

I said that I never eat fish.

 

However, there are three types of construction where the verb used may be classified as subjunctive:

1 in hypothetical statements:

 

If I were you…

If this be proven…

 

in a number of formulas:

 

Be that as it may

Long live the Queen! So be it!

 

in formal statements involving that clauses:

 

I request that he be extradited.

We suggest that she be remanded in custody.

 

In English, the meaning that is carried in some languages by the subjunctive (doubt, suggestion, wishing) is often carried by modal verbs.

See: modality, mood.

 

 

 

subordination

 

When clauses or sentences are linked, they may be of equal syntactic status in which case they are co-ordinated:

 

John was tired but he carried on.


or one clause or sentence may be dependent on the other, in which case we say it is

subordinate to the main clause:

 

Although John was tired, he carried on.

 

Subordinate (also called dependent) clauses are introduced by subordinating conjunctions (also called subordinators). These are function words like although, if, since, when, until, which introduce adverbial clauses:

 

I’ll do it if he asks me.

 

that and what, which introduce noun clauses:

 

That he was honest was obvious.

She always said what she meant.

 

and that, which, who, whom, which introduce relative (adjectival) clauses:

 

The letter that I posted last week has still not arrived.

 

See: clause, co-ordination, dependent, embedding.

❒ English Vocabulary Course 💓
═══════════════════════
☛ For the successful completion of this course, you will have to do two things —

 You must study the day-to-day course (study) material. 
❷ Participate in the MCQs/Quizzes in the telegram Channel.  Join

◉ Click to open 👇 the study materials.

╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
   ══━━━━━━━━✥ ❉ ✥━━━━━━━━══

https://www.englishgrammarsite.com/2020/12/rules-of-changing-voice-active-to-passive.html
https://www.englishgrammarsite.com/2022/04/pdf-files-on-verb-tenses-right-form-of-verbs-and-subject-verb-agreement.html