-->

Download ▼

Top 19 Grammar Books (PDF)

╰──────────────────────╯

Spelling and Punctuation

Spelling and punctuation

This section looks at the common difficulties that writers may encounter with the spelling of words in English. These include English’s irregular separation of syllables or use of the apostrophe to indicate omissions. There are also sub-sections to highlight the differences between punctuation in English and CATALAN.

 

1.   Syllabification (separation of syllables)

The division of syllables in English is extremely complex because English is not written as it is spoken. For example, we pronounce learning /ˈləː.nɪŋ/ but we separate it learn-ing. The separation method depends on the etymology and spelling of the word. Even most native English speakers occasionally need to consult a dictionary to know definitely how a word should be separated.

As is the case in CATALAN, all doubled consonants are generally  separated:  rub·berbroc·coli, ped·dle, scuf·fle, smug·gle, yel·low, gram·mar, ten·nis, cop·per, cor·rect, fos·sil, glut·ton, guz·zle.

The suffixes -ing and -er are almost always separated, except when following a doubled consonant. So, tub·ing, spac·ing, hold·ing, brief·ing or grudg·ing, but, run·ning, pas·sing, bet·ting, run·ner, pas·ser, bet·ter, etc.

There are a few words ending in -ling and -ler for which this rule also does not apply. The most important are an·gling, crack·ling, cy·cling, dan·gling, kin·dling, sti·fling, twin·kling and wres·tling, an·gler, han·dler, knuck·ler, ram·bler, sam·pler, spar·kler, sprin·kler, tum·bler, whis·tler and wran·gler.

We might also mention words ending in the suffix -ling for which, obviously,  the  -ing ending is not a suffix: dar·ling, duck·ling, dump·ling, earth·ling, ink·ling, sap·ling, seed·ling, sib·ling, star·ling, ster·ling.

Compound words are of course separated between the words: bag·man.

If you are in doubt, consult a good dictionary. Here, for example, is the entry in Webster’s Dictionary for learning showing both its syllabification and pronunciation: learn·ing (/ˈləːnɪŋ/).

 

2.   Punctuation marks

The use of punctuation marks in English and CATALAN is quite similar, though there are differences. In the following thirteen sections we will give a brief description of the use of punctuation marks in English, paying special attention to those cases in which it differs from that of CATALAN.


2.1.   Apostrophe

The most important use of the apostrophe in English is in contractions, ie constructions in which a letter or group of letters is elided. Contractions are nearly always used in oral English. In written English they are generally considered to give a more relaxed and informal tone to the writing; they should therefore be avoided if this is not the intention of the writer.

Some common examples of contractions are:

Between a pronoun and the following verb forms: am, are, is, have, has, had, will and

would:

I’m, she’s (she is or she has), you’ve, they’d (they had or they would)

Between all auxiliary verbs, except am, and not:

aren’t, isn’t, wasn’t, weren’t, haven’t, hasn’t, don’t, doesn’t, didn’t, can’t, couldn’t, shan’t, shouldn’t, won’t, wouldn’t, mustn’t

Because the verbs is and are can be contracted with both the personal pronouns and the adverb not, negative constructions using these elements can be expressed in two ways: for example, You aren’t thinking = You’re not thinking; She’s not here = She isn’t here.

In informal style, apostrophes are used to form contractions between the words how, when, where, why, who, what and that and the auxiliaries is, has, have, did, will and would. However, not all combinations are possible.

The words how, when, where, why, who, what and that can all contract with is:

How’s he doing? When’s the meeting? Where’s your brother? Why’s that? Who’s she? What’s going on? That’s funny.

The auxiliaries have and has are generally limited to contractions with how, where, who

and what; has can also be contracted with that:

How’ve you been? Where’ve they gone? Who’ve they seen? What’ve we

got here? Where’s he gone? Who’s fallen? What’s he done? That’s been used.

The auxiliary did can be contracted with how, where, why and who:

How’d (How did) you get there? Where’d they take my clothes? Why’d you lie to me? Who’d you see?

The auxiliary will can be contracted with who, what and that: Who’ll know? What’ll happen? That’ll be nice.

The auxiliary would can only be contracted with who: Who’d like more cake?

Other common contractions include:

bo’s’n (boatswain), fo’c’s’le (forecastle), ha’penny (half-penny),

jack-o’-lantern (jack of the lantern), ma’am (madam), o’clock (of the clock), rock ‘n’ roll (rock and roll), will-o’-the-wisp (will of the wisp) and young’un (young one)


Besides their use in contractions, apostrophes are also used to mark the Saxon genitive (see section Sy 1.1.) and in the plural of letters:

Tom’s, Neus’s, the Virtual Library’s website. How many i’s are there in Mississippi?

 

2.2.   Comma

As is the case in CATALAN, in English the comma is used in the following contexts:

To separate enumerations

Examples:

The assignment requires us to think, write and speak.

The University’s governing team meets with students in China, Mexico, Brussels, Santo Domingo and Puerto Rico.

As shown in the examples above and in line with the UOC Language Service’s recommended style, a comma is normally not used before the last element in a series, that is, before the conjunction and. An exception is made, however, if the sentence would otherwise be ambiguous:

The months with the most connections are October and November, and March, April and May, coinciding with the start of the semesters.

Before a coordinating conjunction

Examples:

Our physics teacher is receiving an award next week, and we’re having a party to celebrate it.

English has very few verb forms, but their various functions often cause problems.

The comma is normally omitted if the coordinated sentences are short:

My name is Esteve and I work at the University.

Before or after subordinate and prepositional clauses

The comma is generally used when the subordinate or prepositional clause precedes the main clause, or, if following the main clause, when the main clause is long or complex:

Since you’re here, you might as well help me.

While I agree with your goals, I abhor your methods.

If we come to the extreme, our society will come to resemble the type of society that Hobbes described.

Under the new concept of education, schools are no longer places to teach, but rather places to learn.

The teachers’ group has agreed to go on strike next Wednesday, even if the official union position is against it.

The comma is not generally used if the subordinate or prepositional clause is short and follows the main clause, or, in the case of prepositional clauses, if the clause is very short:

The evaluation is complex because there are different kinds of impacts. I’ll do it even if they tell me not to.

In Seattle people live well.

After dinner we went for a walk.

In parenthetical expressions

Examples:

My mother, who lives in Scotland, is coming to stay with us next week. Roger, noticeably excited, began to speak.

He came in and, looking him up and down, told him off.

In elisions

Examples:

Sweden is a grand country; and its capital, a beautiful city.

Italy is famous for her composers and musicians, France, for her chefs and philosophers, and Poland, for her mathematicians and logicians.

When addressing another person

Examples:

Hey, Joe, where are you going?

Listen, honey, they’re playing our song.

In interjections and asides

Examples:

Good grief, what a mess!

Your comments, if you don’t mind my saying so, reveal an astonishing ignorance of the situation.

In the separation of digits

It is important to keep in mind that, unlike CATALAN, English uses commas to separate figures larger than 9999: 10,000; 25,950, etc. (in CATALAN, 10.000; 25.950, etc.). Moreover, English uses a point to separate decimals, whereas CATALAN uses a comma. Compare:

$525,429.50 (525.429,50 $).

 

 

2.3.   Semicolon

The semicolon is used in English exactly as it is used in CATALAN; specifically, it is used in the following three cases.

To separate two closely related sentences

It was the best of times; it was the worst of times.

Women’s conversation is cooperative; men’s is competitive.

A semicolon is often used before adverbial conjuncts such as however, on the other hand, otherwise, etc.

Schools have considerable autonomy; however, they must meet certain objectives.

We’ll fight the eviction; otherwise we’ll be homeless.


To separate elements in a series when the elements are long or complex, or when they include other punctuation marks (especially commas)

A study was done; next, an interactive consultation; and lastly, a digital terrain model was introduced.

Of these three special prizes, one is for projects; one is for products and one is for services.

 

2.4.   Full stop (AmE: period)

The punctuation mark called punt in CATALAN has various names in English. When used to indicate the end of a sentence or in abbreviations, it is called full stop in BrE and period in AmE. When used as a decimal separator it is generally pronounced point (eg 6.2 is pronounced six point two). Finally, when used to separate internet protocol addresses and named web addresses, it is called dot: 69.94.110.70 is pronounced sixty-nine dot ninety-four dot one ten dot seventy; google.com is pronounced google dot com.

Its use is exactly the same as in CATALAN, with the exception that CATALAN uses a comma rather than a point to separate decimals (eg $650.50, 650,50 $). However, there are questions of style:

In BrE the full stop is normally omitted after titles and in initialisms – abbreviations pronounced as letters – (Mr, Ms, Dr, USSR, etc.), whereas it is normally included in AmE (Mr., Ms., Dr., U.S.S.R., etc.). However, the full stop is never used in acronyms (abbreviations pronounced as words, such as NATO: /ˈneɪtəʊ/).

In AmE, full stops are used inside quotation marks even when they are not part of the quoted sentence; in BrE, the punctuation indicates whether the full stop forms part of the quotation. Compare:

“Carefree” means “free from care or anxiety”. (BrE)

“Carefree” means “free from care or anxiety.” (AmE)

 

 

2.5.   Colon

As is the case in CATALAN, a colon is used to indicate that what follows is a demonstration, an example or a consequence of what is referred to before; sometimes it is simply an enumeration of elements.

Examples:

I know one thing: I’m never going to live in a big city.

Please send photocopies of the following documents: your passport, your driving licence and your birth certificate.

In BrE, the first word following a colon is always in lower case, unless there is some other reason for capitalizing it. In AmE, it can also be capitalized if what follows is a complete sentence. Compare:

BrE: I’ve just had some good news: my brother-in-law has been offered a job.

AmE: I’ve just had some good news: My brother-in-law has been offered a job.


 

Colons are also used for speech in scripts:

Groucho: How many children do you have? Contestant: Sixteen.

Groucho: Sixteen! That’s amazing! Contestant: I love my wife very much.

Groucho: I love my cigar, but I take it out every once in a while.

Unlike CATALAN, English usually uses a comma before quotations:

I believe it was Pope who said, “To err is human, to forgive divine”.

Em penso que va ser Pope que va dir: “Errar és humà, perdonar és diví”.

An exception is made when the quote is in apposition, when it explains what comes before:

He reminded me of Alexander Pope’s words: “To err is human, to forgive divine”. (The quote explains what Alexander Pope said.)

Also unlike CATALAN, which uses the point, in English the colon is used to separate hours, minutes and seconds:

The file was last modified at 12:35:10.

Es va modificar l’arxiu per última vegada a les 12.35.10.

Finally, the colon is used to separate chapters and verses in the Bible and other sacred texts:

Matthew 7:12, Sura 5:18.

 

 

2.6.   Ellipses (suspension dots)

As in CATALAN, ellipses are used in English to indicate a pause, an incompletion, a reticence or an interruption in the sentence. They are also used to indicate that a part of a quotation has been omitted. Examples:

I’m sure he’s a charming young fellow, but... Don’t count your chickens...

If she’d only get better... or die.

“I’m broke; can you lend me...” “Don’t even think about it!”

In the Times it says, “Prisoners from allied countries... were due to be released Thursday.”

Unlike in CATALAN, in English ellipses should not be used as a synonym for etc.

S’hi inclouen alguns tipus de noms (composició, finalitat, pertinença...).

Certain nouns (composition, finality, belonging, etc.) are included.

Finally, an ellipsis at the end of a sentence with no sentence following should be followed by a period (for a total of four dots).

They talk a lot, but when it’s time to get down to work....


2.7.   Question mark

As in CATALAN, the question mark is used in English to signal that the sentence should be pronounced in an interrogative tone of voice. It is never used initially.


 

Examples:

Who goes there?

Why do women not choose to study ICTs? Where do you want to search?

 

 

2.8.  Exclamation mark (AmE: exclamation point)

As in CATALAN, the exclamation mark is used to indicate wonder, surprise and other significant emotions.

Examples:

Hooray! Help!

Good grief! What a pity!

Do whatever you are inspired to do, and share your ideas! This has been an excellent two months!

Don’t touch that wire! Now you’ve done it!

 

 

2.9.   Dashes

Dashes are used, both in English and in CATALAN, to signal a  parenthetical  thought.  In English, some style guides suggest that an unspaced em dash (—) be used (eg We thought —  or wanted to think— that the train was late), while others recommend that the shorter   en dash (–) be used with spaces on either side (eg We thought – or wanted to think – that the train was late). The UOC Language Service recommends the latter style.

Unlike in CATALAN, in English double quotes are used in dialogues, rather than en dashes:

“We are concerned with how to employ the technology properly,” said the director of the programme.

–Ens preocupa com s’han de fer servir les tecnologies adequadament –va dir el director del programa.

 

 

2.10.   Hyphen

Hyphens are generally used in four contexts in English: between elements in certain numbers;

after prefixes and before suffixes; between compound words;

to indicate that a word has been divided at the end of a line.



Numbers

As in CATALAN, the hyphen is used to separate compound numbers between twenty-one and ninety-nine; it is also used for the ordinal numbers in this range:


 

twenty-one, twenty-two... ninety-nine; twenty-first, twenty-second... ninety-ninth

 

 

Note that, unlike in CATALAN, in English the hyphen is not used to separate a single digit and hundreds: we write four hundred, not four-hundred.

The hyphen also comes between elements in fractions, unless either the numerator or denominator already contains a hyphen:

a one-third share, a three-quarter turn, a five-eighths inch screw

(hyphen in the numerator) twenty-one hundredths lead

(hyphen in the denominator) three one-thousandths calcium

The hyphen is not used when a fraction is followed by a preposition:

three eighths of an inch, four fifths of the sample, one millionth of a gram Prefixes and suffixes

In English, hyphens are used with prefixes and suffixes to support ease of reading, a concept that is somewhat subjective. Definitive rules for their use do not exist and examples such as mini-skirt and miniskirt are both perfectly correct. Moreover, British and American usage varies somewhat, so when in doubt, the writer should consult a dictionary. Nonetheless, there are certain cases in which a hyphen is always used:

After the prefixes all-, ex-, half-, quasi- and self-:

all-knowing, ex-minister, half-fare, quasi-scientific, self-adhesive

When a prefix comes before a capital letter or number:

pro-German, non-EC countries, anti-American demonstrations, post-Napoleonic Europe, pre-1500 English literature

When the prefix is added to a word that already has a hyphen:

a pseudo-open-minded attitude, non-Spanish-speaking Catalans

A hyphen is also added after a prefix that precedes a two-word combination; the space between these two words then becomes hyphenated: Blue Period Picasso becomes pre-Blue-Period Picasso.

The hyphen is also mandatory in the following cases:

When the combination prefix + word could be confused with another word with the same spelling: re-count (count again), recount (tell).

When the prefix is a single letter or number:

U-boat, T-square, 10-speed bicycle, 8-cylinder engine

Preceding the suffix -elect: president-elect

In short, hyphens are nearly always used when their lack would cause confusion. This is especially the case when the last letter of the prefix is the same as the first of the following word:


 

anti-imperialism, aprés-ski, bird-dog, get-together, knock-kneed,

non-negotiable, part-time, pre-election, sloe-eyed, test-tube and water-repellent Compound words

The formation of compound words is quite complex and is discussed in detail in sections Mo 1.2. (Noun + noun) and Mo 2.3. (Compound adjectives). In general, the use of the hyphen depends on the formation of the word: firecracker is written as one word because the two elements, fire and cracker, combine well and are easy to read, but fire-eater is hyphenated to avoid the conjunction of the two e’s. Moreover, the more a word establishes itself within the  lexis, the more likely it is that the two elements that form the compound word will combine.

Some common compound nouns that are generally hyphenated are:

passer-by, dry-cleaning, x-ray, do-it-yourself, turn-over, pen-friend, t-shirt

Another class of hyphenated nouns are those that have been derived from prepositional or adverbial verbs. Some common examples are:

go-between, run-around and write-up.

Similarly to CATALAN, certain repetitive expressions are always hyphenated, such as the following:

south-southeast, north-northwest (etc.), fender-bender, goody-goody, no-no, tom-tom and yo-yo.

Compounds using the Saxon genitive are also frequently hyphenated:

bull’s-eye, cat’s-paw, crow’s-nest, death’s-head and hand’s-breadth

The term in-law and all its derivatives are always hyphenated:

brother-in-law, daughter-in-law, father-in-law, mother-in-law, sister-in-law, son-in-law

In the case of compound adjectives, if two words combine to modify a noun, they are usually hyphenated when they appear before the term. For example:

a well-behaved child, cold-blooded murder, a low-cut dress and

a free-and-easy relationship

The formation of compound adjectives is covered in section Mo 2.3. Some common examples are:

quick-tempered, heart-felt, nerve-racking, ready-made, out-going, class-conscious, blood-red and watered-down

Finally, English uses the hyphen in expressions that combine a quantity with a measure, such as five-mile walk, ten-foot pole, ten-dollar bill, etc. Note that the measures are expressed in the singular.

 

 

2.11.    Parentheses

As is the case in CATALAN, in English parentheses are used to set off comments, explanations and other supplementary information. Examples:

The number of living languages (currently about 6000, by most estimates) is decreasing rapidly.


 

A total of 751 students (9% more than the previous semester) registered for one of the 33 courses on offer.

 

 

2.12.    Box brackets (square brackets) [], curly brackets {} and angle brackets <>

Box brackets, also called square brackets, are used in quoted text to insert additional explanatory information. Examples:

We took them [the new plants] back to the nursery.

I doubt whether non-GUI interfaces [see definition] will ever become popular.

The expression [sic] indicates an error that is in the original:

Between you and I [sic], I don’t think it’s going to work.

Box brackets are also used in nested parenthetical expressions:

Our three colleagues (Bill, Rosa [who you met last summer] and Hugh) will take care of the details.

Curly brackets and angle brackets are normally only used in technical writing (mathematics, science, computer programming, etc.).

 

 

2.13.    Quotation marks (single and double)

In English, quotation marks are used to set off direct speech, quotations, titles, and both special and improper words.

Examples:

“What makes this model different is that we are one-hundred percent online,” says the Vice President.

“The only thing we have to fear,” declared President Roosevelt, “is fear itself.”

That reminds me of Edison’s famous words: “Genius is one percent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.”

The Prime Minister condemned what he called “simple-minded solutions”.

Most programming languages have methods for creating “arrays”. In English, nobody “does footing”; we jog.

Quotation marks are also used to indicate irony:

Only one party participates in the “elections”.

The UOC Language Service recommends use of single quotes for nested quotations. This is because, in many cases (especially when using ASCII characters), the single quote and the apostrophe use the same glyph. For example:

The editor declared, “Describing the figures as ‘disappointing’ is an insult to the British people.”

“At some point you say ‘I want to work for a top company,’” says Mr Horn.


 

3.   Diacritical marks (accents and the diaeresis/umlaut)

Here is a list of some of the most important English words that are generally written using diacritical marks, though in many cases they may appear without accents as well. In some cases the marks are useful in that they distinguish the accented word from a similarly spelled word with no accent: for example, resume = reprendre and résumé = currículum. The examples given below are all words borrowed from French.

 

Words normally written with diacritical marks

 

à la carte

 

coup d’état

 

naïve

à la mode

croûton

négligée

après-ski

crème de menthe

purée

bric-à-brac

crêpe

pâté

bête noire

déjà vu

raison d’être

café

détente

rosé

canapé

exposé

résumé

cause célèbre

façade

sauté

château

fiancé

soufflé

cliché

fiancée

séance

consommé

hors d’œuvre

touché

❒ English Vocabulary Course 💓
═══════════════════════
☛ For the successful completion of this course, you will have to do two things —

 You must study the day-to-day course (study) material. 
❷ Participate in the MCQs/Quizzes in the telegram Channel.  Join

◉ Click to open 👇 the study materials.

╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
╰─────────────────────────╯
   ══━━━━━━━━✥ ❉ ✥━━━━━━━━══

https://www.englishgrammarsite.com/2020/12/rules-of-changing-voice-active-to-passive.html
https://www.englishgrammarsite.com/2022/04/pdf-files-on-verb-tenses-right-form-of-verbs-and-subject-verb-agreement.html